ਭਖਰੀ ਕੰਧਾਰੀ ਗੋਰ ਗਖਰੀ ਗਰਦੇਜਾ ਚਾਰੀ ਪਉਨ ਕੇ ਅਹਾਰੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਅਤੁ ਹੈ ॥ भखरी कंधारी गोर गखरी गरदेजा चारी पउन के अहारी तेरे नामु धिआईअतु है ॥ The people of Bhakkhar, Kandhar, Gakkhar and Arabia and others living only on air remember Thy Name.
ਪੂਰਬ ਪਲਾਊਂ ਕਾਮ ਰੂਪ ਔ ਕਮਾਊਂ ਸਰਬ ਠਉਰ ਮੈ ਬਿਰਾਜੈ ਜਹਾਂ ਜਹਂਾ ਜਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥ पूरब पलाऊं काम रूप औ कमाऊं सरब ठउर मै बिराजै जहां जहंा जाईअतु है ॥ At all the places including Palayu in the East, Kamrup and Kumayun, wherever we go, Thou art there.
ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪੀ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਤੇ ਅਤਾਪੀ ਨਾਥ ਕੀਰਿਤ ਤਿਹਾਰੀ ਕੋ ਨ ਪਾਰ ਪਾਈਅਤੁ ਹੈ ॥੧੪॥੨੬੬॥ पूरन परतापी जंत्र मंत्र ते अतापी नाथ कीरित तिहारी को न पार पाईअतु है ॥१४॥२६६॥ Thou art perfectly Glorious, without any impact of Yantras and mantras, O Lord ! The limits of Thy Praise cannot be known.14.266.
ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥ त्वप्रसादि ॥ पाधड़ी छंद ॥ BY THY GRACE PAADHARI STANZA
ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨੰਤ ਉਪਮਾ ਅਤੋਲ ॥ अद्वै अनास आसन अडोल ॥ अद्वै अनंत उपमा अतोल ॥ He is Non-dual, Indestructible, and hath Steady Seat. He is Non-dual, Endless and of Immeasurable (Unweighable) Praise.
ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਬਯਾਕਤ ਨਾਥ ॥ ਆਜਾਨ ਬਾਹੂ ਸਰਬਾ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥੧॥੨੬੭॥ अछै सरूप अबयाकत नाथ ॥ आजान बाहू सरबा प्रमाथ ॥१॥२६७॥ He is Unassailable Entity and Unmanifested Lord, He is the Motivator of gods and destroyer of all. 1.267.
ਜਹ ਤਹ ਮਹੀਪ ਬਨ ਤਿਨ ਪ੍ਰਫੁਲ ॥ ਸੋਭਾ ਬਸੰਤ ਜਹ ਤਹ ਪਰਜੁਲ ॥ जह तह महीप बन तिन प्रफुल ॥ सोभा बसंत जह तह परजुल ॥ He is the Sovereign here, there, everywhere; He blossoms in forests and blades of grass. Like the Splendour of the spring He is scattered here and there.
ਬਨ ਤਨ ਦੁਰੰਤ ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਮਹਾਨ ॥ ਜਹ ਤਹ ਪ੍ਰਫੁਲ ਸੁੰਦਰ ਸੁਜਾਨ ॥੨॥੨੬੮॥ बन तन दुरंत खग म्रिग महान ॥ जह तह प्रफुल सुंदर सुजान ॥२॥२६८॥ He, the Infinite and Supreme Lord is within the forest, blade of grass, bird and deer. He blossoms here, there and everywhere, the Beautiful and All-Knowing.2.268.
ਫੁਲਤੰ ਪ੍ਰਫੁੱਲ ਲਹਿਲਹਤ ਮੌਰ ॥ ਸਿਰ ਢੁਲਹਿ ਜਾਨ ਮਨ ਮਥਹ ਚੌਰ ॥ फुलतं प्रफु्ल लहिलहत मौर ॥ सिर ढुलहि जान मन मथह चौर ॥ The peacocks are delighted to see the blossoming flowers. With bowed heads they are accepting the impact of Cupid.
ਕੁਦਰਤਿ ਕਮਾਲ ਰਾਜ਼ਿਕ ਰਹੀਮ ॥ ਕਰੁਣਾਨਿਧਾਨ ਕਾਮਿਲ ਕਰੀਮ ॥੩॥੨੬੯॥ कुदरति कमाल राज़िक रहीम ॥ करुणानिधान कामिल करीम ॥३॥२६९॥ O Sustainer and Merciful Lord! Thy Nature is Marvellous, O the Treasure of Mercy, Perfect and Gracious Lord! 3.269.
ਜਹ ਤਹ ਬਿਲੋਕਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਸੋਹ ॥ ਅਜਾਨੁ ਬਾਹੁ ਅਮਿਤੋਜ ਮੋਹ ॥ जह तह बिलोकि तह तह प्रसोह ॥ अजानु बाहु अमितोज मोह ॥ Wherever I see, I feel Thy Touch there, O Motivator of gods. Thy Unlimited Glory is bewitching the mind.
ਰੋਸੰ ਬਿਰਹਤ ਕਰੁਣਾਨਿਧਾਨ ॥ ਜਹ ਤਹ ਪ੍ਰਫੁੱਲ ਸੁੰਦਰ ਸੁਜਾਨ ॥੪॥੨੭੦॥ रोसं बिरहत करुणानिधान ॥ जह तह प्रफु्ल सुंदर सुजान ॥४॥२७०॥ Thou art devoid of anger, O Treasure of Mercy! Thou blossomest here, there and everywhere, O Beautiful and All-Knowing Lord! 4.270.
ਬਨ ਤਿਨ ਮਹੀਪ ਜਲ ਥਲ ਮਹਾਨ ॥ ਜਹ ਤਹ ਪ੍ਰਸੋਹ ਕਰੁਣਾਨਿਧਾਨ ॥ बन तिन महीप जल थल महान ॥ जह तह प्रसोह करुणानिधान ॥ Thou art the king of forests and blades of grass, O Supreme Lorrd of waters and land! O the Treasure of Mercy, I feel Thy touch everywhere.
ਜਗਮਗਤ ਤੇਜ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥ ਅੰਬਰ ਜਮੀਨ ਜਿਹ ਜਪਤ ਜਾਪ ॥੫॥੨੭੧॥ जगमगत तेज पूरन प्रताप ॥ अमबर जमीन जिह जपत जाप ॥५॥२७१॥ The Light is glittering, O perfectly Glorious Lord! The Heaven and Earth are repeating Thy Name.5.271.
|
|