ਸ੍ਵੈਯਾ ॥ स्वैया ॥ SWAYYA
ਪਾਂਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਿਯੋ ॥ ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤਿ ਏਕ ਨ ਮਾਨਿਯੋ ॥ पांइ गहे जब ते तुमरे तब ते कोऊ आंख तरे नही आनियो ॥ राम रहीम पुरान कुरान अनेक कहैं मति एक न मानियो ॥ O God ! the day when I caught hold of your feet, I do not bring anyone else under my sight; none other is liked by me now; the Puranas and the Quran try to know Thee by the names of Ram and Rahim and talk about you through several stories, but I do not accept any of their opinions;
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹੁ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਏਕ ਨ ਜਾਨਿਯੋ ॥ ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਪਾਨਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਿਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥੮੬੩॥ सिम्रिति सासत्र बेद सभै बहु भेद कहै हम एक न जानियो ॥ स्री असिपानि क्रिपा तुमरी करि मै न कहियो सभ तोहि बखानियो ॥८६३॥ The Simritis, Shastras and Vedas describe several mysteries of yours, but I do not agree with any of them. O sword-wielder God! This all has been described by Thy Grace, what power can I have to write all this?.863.
ਦੋਹਰਾ ॥ दोहरा ॥ DOHRA
ਸਗਲ ਦੁਆਰ ਕੋ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਿਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਦੁਆਰ ॥ ਬਾਂਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤੁਹਾਰ ॥੮੬੪॥ सगल दुआर को छाडि कै गहियो तुहारो दुआर ॥ बांहि गहे की लाज असि गोबिंद दास तुहार ॥८६४॥ O Lord ! I have forsaken all other doors and have caught hold of only Thy door. O Lord ! Thou has caught hold of my arm; I, Govind, am Thy serf, kindly take (care of me and) protect my honour.864.
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਰਾਮਾਇਣ ਸਮਾਪਤਮ ॥ इति स्री बचित्र नाटक ग्रंथे रामाइण समापतम ॥ BENIGN END OF THE RAMAYANA.
ਮੁਖ ਭਾਗ 7 मुख भाग 7 CHAPTER 7
ਚੌਬੀਸ ਅਉਤਾਰ चौबीस अउतार CHAUBIS AVTAR (Twenty-Four Gods)
ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥ वाहिगुरू जी की फ़तह ॥ The Lord is one and the Victory is of the Lord.
ਭਾਗ भाग SECTION
ਅਥ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਅਵਤਾਰ ਇੱਕੀਸਮੋ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥ अथ क्रिशना अवतार इकीसमो अवतार कथनं ॥ Now begins the description of KRISHNA INCARNATION, the twenty-first incarnation.
ਚੌਪਈ ॥ चौपई ॥ CHAUPAI
ਅਬ ਬਰਣੋ ਕਿਸ਼ਨਾ ਅਵਤਾਰੂ ॥ ਜੈਸ ਭਾਂਤ ਬਰੁ ਧਰਯੋ ਮੁਰਾਰੂ ॥ अब बरणो किशना अवतारू ॥ जैस भांत बरु धरयो मुरारू ॥ No I describe the Krishna incarnation as to how he assumed the physical form;
ਪਰਮ ਪਾਪ ਤੇ ਭੂਮ ਡਰਾਨੀ ॥ ਡਗਮਗਾਤ ਬਿਧ ਤੀਰ ਸਿਧਾਨੀ ॥੧॥ परम पाप ते भूम डरानी ॥ डगमगात बिध तीर सिधानी ॥१॥ The earth, with unsteady gait, reached near the Lord.1.
|
|